9549,89%1,94
34,53% 0,17
35,93% -0,83
3001,51% 1,34
5006,70% 1,01
Türkçe ’ye en çok çevrilen dil İngilizcedir. Türkçe-İngilizce çeviri ve İngilizce-Türkçe çeviri, tüm çift yönlü diller arasında çeviri ihtiyacı en fazla olan dil çiftleridir. İyi bir yabancı dil çeviri işi için en önemli ön koşul kaynak ve hedef dil ayrımının doğru yapılmasıdır. Bir müşteri bir İngilizce çeviri talebi aldığında bu işe en çok eli yatkın olan kişiyi seçmek önemlidir. Çevirmenlere çeviri işleri verirken dikkatli olunması gereken en mühim konu, anadili tercüman seçme zorunluluğudur. İngilizce çeviri talebi aldığınızı varsayalım. Tıbbi çeviri raporu olarak yapılması gerektiğini farz edelim. Öncelikle sorumlu tercümanlar belirlenir. Bu tıbbi tercümana iletilmelidir. Bir sonraki adım, çevirmenin İngilizce ‘den Türkçe ‘ye tercüme mi yoksa Türkçe ‘den İngilizce ‘ye mi çeviri yaptığını kontrol etmek ve karar vermektir. Buradaki amaç, neredeyse sorunsuz tercümeler elde etmek amacıyla ana dili İngilizce olan İngiliz tercümanlar ile çalışmak gerekir.
Türkçe ‘den İngilizceye Tercüme Hizmeti
Ayrıca ülkemizde de dünyanın en popüler ve etkili dili olan İngilizce ‘ye ciddi anlamda ihtiyaç duyulmaktadır. Evrensel bir dil haline gelen İngilizceyi ülkemizde konuşabilen ve anlayabilen insan bulmak her geçen gün daha da önem kazanmaktadır. Özellikle Türkçeden İngilizceye tercüme hizmetleri, ticaret ve turizm alanlarında İngilizceyi çok iyi konuşabilen ve tercüme yapabilen personel ihtiyacı çok fazladır. İngilizce tercüman eksikliği, kurumlar ve işletmeler için hem itibar hem de gelir kayıplarına neden olur. İngilizce ‘den Türkçe ‘ye çeviri işi yapan ajanslar bu alandaki boşluğu doldurmaya başlıyor. Yine de ön koşullardan biri kaliteli iş yapan ve kalifiye personele sahip bir şirket seçmektir. Bu konuda işin uzmanını bulmak da size düşen bir iştir.